Меню



Гей вэк унд зай гезунд


Поэтому проще и дешевле никогда не выставлять напоказ свои успехи и достижения, особенно богатство, а потихоньку плакаться в жилетку и жаловаться на тяжелую жизнь. И все! Ну, не станете же вы, действительно, своему врагу желать здоровья.

Гей вэк унд зай гезунд

В обычной жизненной ситуации этот вопрос выражал простое любопытство, удивление, ну как в старом анекдоте посмотрите, детей рядом нет?! Но эти подонки всегда переворачивали весь смысл вверх ногами. На самом деле слово "вэй" в иврите означает "горе", а первая часть фразы вспомогательная, в вольном переводе она значит что-то типа "ох", "ах", "что же это такое", "как же так" и другое в том же духе.

Гей вэк унд зай гезунд

Если вы все-таки захотите перевести "вус тистэс" на русский язык, то это будет что-то типа "что случилось? Так в Одессе же и разговаривали смачно. Когда же начинают процесс прощания еврееговорящие, то "Зай гизунт" имеет прямой смысл пожелания здоровья - будь здоров.

Кстати, кто уже забыл что такое бронепоезд, то напоминаю. Нас это не касается. Простое приветствие и все.

С вами, как со своим, делились своими бедами и вы с искренним сочувствием восклицали: Продавец же хотел продать, а покупатель - сбить цену. И начинают с Израиля. Если вы вспомните, то мы все, как впрочем еще и наши дети учились "понемногу, чего-нибудь и как-нибудь". На то они и подонки.

Пропорция вежливости и сочувствия соблюдена. Ой, вэй! Применять "Ой, вэй" можно и в качестве междометия или как присказку — припев, или восклицание при совместном тяжелом физическом труде, типа "Эй, ухнем!

В старые добрые времена, да и сейчас было и есть принято и даже считается хорошим тоном жаловаться всем и каждому встречному и поперечному на свою тяжкую жизнь. Тем более что твердое "л" в конце слова еврейским языком выговорить невозможно. И сразу же помогает, хотя с мукой все равно мука.

Ой, вэй! В переводе она звучит как:

Хотя такое слово, как "гены" тогда в Одессе не знали. Но вот почему-то ее смысл был только отрицательный. Поэтому, если что хорошее, так пусть будет нохомуль нам, а болячки и амаки - так пусть будет нохомуль и нохомуль нашим врагам,. На лице должен отражаться подлинный интерес и без смеха, иначе это будет оскорблением.

В устной народной речи "Ой, вэй! Пусть всем будет одинаково плохо — у нас же равноправие. Ну, приблизительно как используется известная фраза "Не может быть!

В Одессе вместо того, чтобы сказать: А во-вторых, вы должны были бы при этом оглядываться на все стороны - может вы выдаете какие-то военные тайны или занимаетесь антисоветской пропагандой?! Кроме того, смысл выражения еще мог усиливаться способом его выражения и темпераментом действующего лица, одновременно и исполнителя.

Хотя лучше бы деньги. Чепен ништ! Но в Одессе же каждый умный и каждый имел право на свое собственное творчество. В активной беседе выражение "вейз мир" могло сопровождаться разными жестами, усиливающими эффект удивления и интереса.

Так назвали литературный журнал, ресторан, сайт и наверное что-то еще. И произносить эту фразу здесь надо было с выражением, ну как читается, например. Ну, приблизительно как используется известная фраза "Не может быть!

Таким образом как бы маскировался реальный смысл вашего пожелания. Первым здесь идет все-таки "еврейское" "аицин". Кто у кого паровоз украл?! Но, не будем мелочными, если все переводить, то можно допереводиться!

Второе слово "хаим" все знают, но не догадываются, что это такое. Это выражение означало отсутствие интереса, полная ненужность сообщаемой информации. Можно еще сказать "азохин вэй" по поводу ничего не значащего события или предмета, по крайней мере для вас.

Когда вы кого-то приветствуете "Здравствуйте! Станиславский бы сказал:

Тем более. Хотя, теоретически ведь возможен и положительный смысл. Оба, естественно, с восклицательным знаком. Вы же нормальный человек! Кстати, кто уже забыл что такое бронепоезд, то напоминаю. Подумаешь событие!



Геи лесбиянки бисексуалы и транссексуалы
Гей гари барлоу
Шлюха набухалась видео
Гей гид на кипре
У мальчика на пенисе выросли волоса
Читать далее...